再说双关谐音之类

分类:课外知识

上次言及汉语文趣,曾引用了“双关”“谐音”几例。朋友说不够过瘾,希望我再有所发挥;由此我想起了红学泰斗周汝昌先生的一席话。

他说:要想感受中华文化的魅力,必须先学会“咬文嚼字”。“咬文嚼字”是中国文化的最高境界。举个例说,大家都记得甄士隐与贾雨村,但有谁记得他们的名字?贾雨村,名化,取“春风化雨”之意,表字“雨村”。甄士隐,名“费”。《四书》中有句曰:“君子之道费而隐”,故名“费”,字“士隐”。在曹雪芹时代,读书识字之人一看都懂,有义理又有兴趣,而且还谐音有双关妙语的匠心。这是独特的汉语文之魅力!我认为汉字是人类最高智慧的结晶。(见《书摘》02年第一期60页)

这段话点出了方块汉字的得天独厚。据说欧洲的拼音文字是多音,日文是连音,唯汉字集形、音、义于一字的单音;也唯单音汉字才有这样不同凡响的异趣!感谢周师的提醒,使我一下子就联想到《红楼梦》的开宗明义第一章。这里所用的修辞手段,足够大快朵颐的了。作为引子的这一回,回目就一目了然:“甄士隐梦幻识通灵贾雨村风尘怀闺秀。”“作者”自我介绍说,“曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而借‘通灵’说此《石头记》一书也,故曰‘甄士隐’云云”。至于书中如何铺陈,故事又何等文采斐然,“作者”却十分谦虚,只说“何妨用假语村言敷衍出来,亦可使闺阁昭传……故曰‘贾雨村’云云。更于篇中用‘梦’‘幻’等字,却是此书本旨,兼寓提醒阅者之意”。

可见字里行间,已显现“还谐音有双关妙语的匠心”。甄士隐谐真事隐(去);贾雨村谐假语村(言)。里面暗藏玄机,谐音寓情,指物借意,兼而有之。于是借空空道人之口,道出“因空见色,由色生情,传情入色,自空悟空”的隐性,遂改名为“情僧”。由此而引出曹雪芹于悼红轩中披阅十载,增删五次,纂成目录,分出章回,又题曰《金陵十二釵》(即《红楼梦》),并题一绝。——即此便是《石头记》的缘起。诗云:“满纸荒唐言,一把辛酸泪。都云作者痴,谁解其中味?”

短短四行诗,具有汉语独特的魅力,蕴涵着义理又有趣味。可谓与“缘起”遥相呼应,更是解读《红楼梦》的一把钥匙。世界上名著多多,试问哪一本会有此奥妙非凡的匠心?

周师慧眼独钟于谐音双关是有道理的。因为《红楼梦》里的这种表述俯拾即是。比如荣国府的四位千金名为元春、迎春、探春、惜春(惜春出身宁国府,因史老夫人极爱孙女,都跟在祖母这边一处读书),便是以“原应叹惜”四字谐音,预示各人的命运。就连甄士隐一个三岁的独养女儿英莲,也谐音寓意:且说那一僧一道看见士隐抱着英莲,僧人便大哭起来,问“你把这有命无运累及爹娘之物抱在怀里作甚?”士隐听了,知是疯话,也不睬他(第一回)。谁晓得果不期然,一语成谶。过后两年英莲便遭拐卖;祸不单行,当晚父母家又受祝融之灾,被烧成一堆瓦砾场。英莲本人几经坎坷,到十二、三岁时又被卖与冯家,无辜卷进一场人命官司不了了之。唉,英莲英莲,可真是“应”予“怜悯”的薄命女啊,也是应了谐音的报应吧。至于《红楼梦》的主题,当头就经警幻仙子点破,仍是谐音双关的妙用。她借款待宝玉的茶香酒香和异卉之精制成的油香,说是“千红一窟(哭),万艳同杯(悲),群芳髓(碎)”,通过大观园的声色,更进一步暗示出众位女儿的悲惨宿命。及至认定十二金釵各人名分的归宿,也由警幻仙子给宝玉“耳聆其歌”,更是惟妙惟肖,皆可“排队入座”。只是限于篇幅,不一一列举了,读者自己去品味罢。但在这里不能遗忘掉贾雨村官拜应天府尹后,第一次审判涉及英莲的那桩人命案的那张“护官符”,是为了索引金陵四大家族的--统领全书主要背景的一条主线。谚曰:

贾不假,白玉为堂金作马。

阿房宫,三百里,住不下金陵一个史。

东海缺少白玉床,龙王来请金陵王。

丰年好大雪,珍珠如土金如铁。

读过《红楼梦》的人都知道,这四家皆连络有亲,一荣俱荣,一损俱损。“贾不假”是喻贾府宁荣两大家族;“史”是贾母史太君娘家亦即史湘云的家;“金陵王”则是贵为京营节度使、近日又迁升了九省统制的王子腾、宝玉的娘舅;“丰年好大雪”读音已明指薛宝釵家、亦即宝玉生母王氏夫人娘家。虽然以俗谚口碑出之,却有妙语连珠的谐音、双关在。可见甄士隐贾雨村云云,有着多么具体和实在的体现啊!总之讲究遣词用句,设譬引喻,无不出奇制胜;在这方面,《红楼梦》堪称奇书,汉语文独特的魅力,从中可见一斑!我不知道译成外文要有多大功力,只知道当今的英译本光是书名就不如人意。据说先后有过两个译本,一个译成“ADreamofRedChamber”;近年的一本,把红楼梦译成“RedMansions”意为“朱邸”。朱邸即豪门,男人掌权的世界;这与“千红一窟”、“万艳同杯”的女儿为核心的主题相去何其远!变味了啊。

古文典籍

热门名句

热门名句

语文知识